Oglądasz wypowiedzi znalezione dla frazy: Michel Serrault





Temat: Libertyn / Le Libertin(2000)
Libertyn / Le Libertin (2000)
RMVB - Lektor PL

TYTUŁ ORYGINALNY: Le Libertin
TYTUŁ POLSKI: Libertyn
GATUNEK: Komedia, Kostiumowy
PRODUKCJA: Francja (2000)
REŻYSERIA: Gabriel Aghion
MUZYKA: Bruno Coulais
ZDJĘCIA: Jean-Marie Dreujou
OBSADA: Vincent Perez, Fanny Ardant, Josiane Balasko, Michel Serrault, Arielle Dombasle
CZAS TRWANIA: 98 minut





Libertyn to opowieść o człowieku, który staje przeciwko prawu i kościołowi, odrzuca własną żonę i zmienia definicję moralności.Francja, koniec XVIII wieku, pełna niezwykłych wydarzeń podróż Denisa Diderota, jednego z największych filozofów epoki Oświecenia, twórcy słynnej Encyklopedii, który zyskał opinię intelektualnego libertyna, zwolennika wolności seksualnej, wroga moralnej czystości i wierności małżeńskiej.





KUNIEC



BRAK HASŁA
Przeczytaj wszystkie posty z tego wątku



Temat: Odchodzą wielcy ...
We Francji wczoraj zmarl WIELKI aktor
Michel Serrault..... kazdy aktor powinien brac lekcje z jego stylu, to byl
naprawde WIELKI AKTOR, ktory potrafil grac wszystko, nawet skrzypiace drzwi,
dzis juz takich nie produkuja, a wielka szkoda ze mamy takie twinsy mroczkow
jako pseudo aktorow
Przeczytaj wszystkie posty z tego wątku



Temat: wyrazonka po francusku
Anna Korczakowska a ĂŠcrit :


 mam ich prawie 3000!!!


Szanowna Pani dolaczam do listu MM.Traductions nastepne 10 slowek.


un baise


ortografia bledna. albo "une baise" jak pisze MM albo "un baiser" czyli
pocalunek


coup d'ĂŠventail


"ruch wachlazem" ale w przenosni "balayer les reproches(np) d'un coup
d....."


dans les graves


"graves" (chanter dans les graves) w muzyce oznacza glos niski
"avoir des graves" miec piekne basy np na skrzypcach ladnie brzmiaca
struna
"G"


demi-sel


odpowiednik polskiego "malosolny"  np concombre demi-sel/fromage etc
gwarowo "demi-sel" oznacza "neptek" albo ktos kto sie uwaza za kaida, a
jest tylko ciapa i strachulcem


du passĂŠ pour


c'est ......  - to bylo, przeszlo. skonczylo sie


en ĂŠpi


parquer une voiture en epi (wylecialo mi z glowy "oblique"???)


en filigrane


np ozdoba "en filigrane" tzn drobniutenka ale i precyzyjna


fa diese - nuta f# (fis)

passe-muraille


kto przechodzi przez sciane.... postac z nowelki Marcel Aime i z filmu
pod
tym samym tytulem (Michel Serrault) szary urzednik nagle odkrywa ze moze
przechodzic przez sciany... w zwiazku z czym staje sie najwiekszym
wlamywaczem do bankow


partie d'adoption ?????


"paTRie d'adoption" to nowo wybrany kraj dla uciekiniera np


pain de sucre


storzek z cukru - dawna miara wagi cukru
Pain de Sucre  to takze nazwy gory w Rio ktora ma wlasnie te forme...

Przeczytaj wszystkie posty z tego wątku



Temat: wyrazonka po francusku


Paul Urstein wrote:
Anna Korczakowska a ĂŠcrit :

|  mam ich prawie 3000!!!

Szanowna Pani dolaczam do listu MM.Traductions nastepne 10 slowek.

| un baise

ortografia bledna. albo "une baise" jak pisze MM albo "un baiser" czyli
pocalunek


Ortografia prawidlowa - tak mam na papierze i stad wlasnie problem bo mnie tez to
slowo niczego nie przypomina!!!


| coup d'ĂŠventail

"ruch wachlazem" ale w przenosni "balayer les reproches(np) d'un coup
d....."

| dans les graves

"graves" (chanter dans les graves) w muzyce oznacza glos niski
"avoir des graves" miec piekne basy np na skrzypcach ladnie brzmiaca
struna
"G"

| demi-sel

odpowiednik polskiego "malosolny"  np concombre demi-sel/fromage etc
gwarowo "demi-sel" oznacza "neptek" albo ktos kto sie uwaza za kaida, a
jest tylko ciapa i strachulcem

| du passĂŠ pour

c'est ......  - to bylo, przeszlo. skonczylo sie

| en ĂŠpi

parquer une voiture en epi (wylecialo mi z glowy "oblique"???)

| en filigrane

np ozdoba "en filigrane" tzn drobniutenka ale i precyzyjna

| fa diese - nuta f# (fis)

| passe-muraille

kto przechodzi przez sciane.... postac z nowelki Marcel Aime i z filmu
pod
tym samym tytulem (Michel Serrault) szary urzednik nagle odkrywa ze moze
przechodzic przez sciany... w zwiazku z czym staje sie najwiekszym
wlamywaczem do bankow

| partie d'adoption ?????

"paTRie d'adoption" to nowo wybrany kraj dla uciekiniera np

| pain de sucre
storzek z cukru - dawna miara wagi cukru
Pain de Sucre  to takze nazwy gory w Rio ktora ma wlasnie te forme...

--
Amicalement Paul Urstein


Dzieki wielkie. Na tym polega trudnosc ze to jest lista wyrazen a nie tekst wiec
bledy pisowni sa nie do wychwycenia na podstawie kontekstu - bo przeciez nie bede
pretendowac do lepszej znajomosci francuskiego niz moj profesor ktory te liste
popelnil. Dzieki za pomoc raz jeszcze
pozdrawiam
Anna

-----------------------------------------------------------------------------
KRUCJATA TELEINFORMATYCZNA:
sieĂŚ dla maÂłych biur juÂż od 990 PLN netto
kar@karima.com.pl 361-20-75, 361-66-27 http://www.karima.com.pl


  toop.vcf
< 1K Pobierz

Przeczytaj wszystkie posty z tego wątku



Temat: "Zabójca" - dziś 20.00,kanał Europa
"Zabójca" - dziś 20.00,kanał Europa
odchodzący na "emeryturę" zabójca na zlecenie (Michel Serrault)
postanawia wyszkolić następcę (Mathieu Kassovitz)


Przeczytaj wszystkie posty z tego wątku
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • erfly06132.opx.pl
  • © 2009 Najlepszy miesiąc kawalerski w Polsce !!! - Ceske - Sjezdovky .cz. Design downloaded from free website templates